מהו לקסיקון?

תשובה



לקסיקון הוא משאב לשוני בדומה למילון בכך שהוא מכיל רשימה אלפביתית של מילים בשפה, בדרך כלל עם הגדרה. לקסיקון תנ'ך יספק את המשמעויות של מילים בשפת המקור המשמשים בכתבי הקודש. לקסיקון עברי-ארמי מכסה את דברי הברית הישנה. לקסיקון יווני מכיל את מילות הברית החדשה. לקסיקון מועיל בלימוד התנ'ך ובביצוע לימוד מילים מתוך קטע.

לקסיקונות המקרא עוזרים לתלמיד הכתובים להבין את האטימולוגיה והמשמעות המקורית של מילה עברית או יוונית. הם יכולים גם לסייע לאדם לחקור את ההקשר והתרבות שמאחורי המילה. ניואנסים וקונוטציות של המילים המקוריות לא תמיד קל להעביר באנגלית. למשל, המילה היוונית לוגואים , שתורגם כמילה ב-John 1:1, יש משמעות הרבה יותר עמוקה ממה שאנו חושבים בדרך כלל כעל מילה. לקסיקון יכול לעזור לנו לפענח את המורכבות.



מספר לקסיקונים מקראיים שונים זמינים בדפוס, ויש גם לקסיקונים יווניים, עבריים וארמיים שניתן למצוא באינטרנט. אתרים כגון Bible Study Tools ו- Study Light מציעים גישה חופשית ללקסיקוני תנ'ך שניתנים לחיפוש. כמה דוגמאות של לקסיקונים יווניים ועבריים הם לקסיקון יווני-אנגלי של הברית החדשה וספרות נוצרית מוקדמת אחרת מאת וולטר באואר, וויליאם ארנדט, פ. ווילבור גינגריץ' ופרדריק דנקר; הלקסיקון היווני-אנגלי של לידל וסקוט מאת H. G. Liddell ור. Scott; הלקסיקון העברי והאנגלי בראון-דרייבר-בריגס מאת פרנסיס בראון, סי בריגס ו-S.R. נהג; ו הלקסיקון העברי והארמי של הברית הישנה מאת לודוויג קולר, ולטר באומגרטנר ויוהאן סטם.



לקסיקון יכול להיות מועיל ולתובנה לנוצרים כשהם לומדים את דבר אלוהים. דרך טובה להשתמש בלקסיקון יווני או עברי היא להשתמש בו לצד משאבים אחרים כגון קונקורדנציה, מילון או פרשנות. במיוחד, הקונקורדנס הממצה של Strong כולל לקסיקון יווני ועברי בכרך אחד עם הקונקורדנציה.

כדוגמה בסיסית לאופן שבו לקסיקון יווני יכול להועיל, נוכל לפנות להתגלות א':8: 'אני האלפא והאומגה', אומר ה' אלוהים, 'מי הוא ומי היה ומי שיבוא. , הכול יכול.' באמצעות לקסיקון, אנו מוצאים שאלפא (A) היא האות הראשונה באלפבית היווני ואומגה (Ω) היא האות האחרונה. אז יש לנו תיאור של טבעו של אלוהים: הוא ההתחלה והסוף של כל הדברים. הוא מנצח בלי איש לפניו, והוא נמשך לנצח בלי אף אחד אחריו (ראה התגלות כב:13).



לקסיקונים יכולים לעזור לתלמיד המקרא להבין את מקורן ומשמעותן של מילים יוונית, עברית וארמית בהקשריהן המקוריים. כמובן, אנחנו יכולים להבין את התנ'ך בשפה שלנו, ויש לנו כמה תרגומים טובים שעושים צדק עם הטקסט המקורי. אבל כשאנחנו רוצים להעמיק יותר, לקסיקון תנ'ך הוא כלי שימושי.

Top