באיזו שפה דיברו אדם וחוה?

תשובה



המקרא אינו אומר לנו באיזו שפה דיברו אדם וחוה. הרמז היחיד שאנו מקבלים הוא כאשר אדם קרא לאשתו אישה כי הוציאו אותה מהאדם (בראשית ב' 23). המילה העברית לאדם היא לְשֶׁעָבַר והמילה העברית לאישה היא ישה . אבל, לפני שנגיע למסקנה שאדם וחוה דיברו עברית בגלל משחק המילים הזה, עלינו לציין גם שיש משחק מילים דומה באנגלית: איש ו אִשָׁה הן מילים דומות. ייתכן גם שבבראשית מוזס פשוט נותן מקבילה עברית לכל שפה שהם דיברו, כמו שגרסאות באנגלית נותנות מקבילה באנגלית.

רמז נוסף נמצא בבראשית ג, כ: האיש קרא לאשתו חוה, כי היא הייתה אם כל החיים. בעברית, למילה לחוה ולמילה לחיות יש צליל דומה. אין מקבילה באנגלית. המילה האנגלית עֶרֶב נשמע יותר כמו סוף של משהו מאשר התחלה. עם זאת, המילה שלנו עֶרֶב הוא מלטינית עֶרֶב , שנשמעת קצת דומה למילה העברית חווה , שנשמע מעט דומה למילה העברית לחיות.



אין לנו באמת מושג באיזו שפה דיברו אדם וחוה. ניתן בקלות להסביר את העדויות בספר בראשית כתרגום לעברית של שפת המקור אשר תהיה. עלינו לזכור גם שהשפות התבלבלו בבבל, וייתכן ששפת המקור אבדה שם (בראשית יא). גם אם שפת המקור הייתה צורה כלשהי של מה שאנו מכירים כיום כעברית או שפה שמית אחרת, השפות משתנות עם הזמן. דוברי אנגלית שוטפת מתקשים לעתים קרובות עם האנגלית האליזבתנית של שייקספיר, בת בקושי 400 שנה, שלא לדבר על האנגלית התיכונה של צ'וסר, מבוגרת מזה בקושי ב-150 שנה. והאנגלית הישנה של ביוולף , שנכתב כ-350 שנה לפני צ'וסר, כמעט ואינו מוכר כאנגלית כלל וחייב להיות מתורגם כדי להבין את הקוראים של היום. סביר להניח שכל השפה שאדם וחווה דיברו איבדה לנו היום לחלוטין, גם אם היא עברה בסופו של דבר למה שנקרא עברית בתקופת משה.



Top